Es war einmal ein Knabe, Matteo genannt, der zählte acht Jahre und ging in Ferrara zur Schule. Eines Tages trug ihm seine Lehrerin auf, Blumen mit Adjektiven zu beschreiben. Der erfindungsreiche Matteo ersann dazu das Wort petaloso - zu deutsch blütenblättrig. Blütenblättrig - das ist doch gar kein deutsches Wort, werden manche von Euch einwenden, das steht doch gar nicht im Duden. Nun, ebensowenig steht petaloso im italienischen Duden, dem Wörterbuch der Accademia della Crusca. Und doch dürfte jeder Italiener in der Lage sein, petaloso zu verstehen, so wie wir Deutschen genau wissen, was mit blütenblättrig gemeint ist.
Schließlich gibt es im Deutschen das Adjektiv blättrig, das von dem Substantiv Blatt kommt. Man bildet es, indem man das a zum ä macht und die Endung -rig anhängt. Nach demselben Muster kann man "Blütenblatt" - auch ein Wort, dass es im Deutschen gibt - zu einem Adjektiv machen.
Im Italienischen ist es nicht anders: Wenn man das Substantiv coraggio ('Mut') in ein Adjektiv verwandeln kann, indem man die Endung -oso anhängt (das Ergebnis ist coraggioso - 'mutig'), so kann man das Wort petalo ('Blütenblatt') auf dieselbe Art adjektivieren. Petaloso im Italienischen und blütenblättrig im Deutschen sind nach den Regeln der Grammatik wohlgeformte Wörter, auch wenn sie nicht im Wörterbuch stehen. Die Sprachwissenschaftler sagen dazu: es sind grammatische Wörter, aber keine lexikalischen Wörter.
Die Lehrerin war eine wohlmeinende, gutmütige Frau, aber leider in dem Irrglauben gefangen, sie müsse jegliches Wort, das nicht im Wörterbuch stehe, als Fehler anstreichen, und sei es noch so wohlgeformt. Von dem Unterschied zwischen grammatischen und lexikalischen Wörtern hatte ihr wohl leider niemand erzählt. Deshalb schlug sie Matteo vor, einen Brief an die Accademia della Crusca zu schreiben und diese zu bitten, das Wort in ihr Wörterbuch aufzunehmen.
Die Accademia della Crusca aber kann ein Wort nur dann aufnehmen, wenn die Mehrzahl der Sprecher es gebrauchen, und da dies noch nicht der Fall war, musste die Accademia Matteo, seiner Klasse und seiner Lehrerin die Bitte abschlagen.
Die Antwort der Accademia della Crusca an Matteo (in italienischer Sprache) liest Fiorella Atzori, die Betreiberin des YouTube-Kanals Sgrammaticando, in diesem Video vor.