Cookies

Blogspot uses cookies to sell your data to NSA. By visiting this page you commit to pretending you agree to this. You have no choice anyway.



sabato 8 settembre 2018

Presentació de blogs lingüístics i adjectius (in)variables


Els blogs lingüístics que ja havia esmentat en l'entrada sobre llengües d'emmarcament per satèŀlit i llengües d'emmarcament verbal són els següents: 

Etcètera
Dubtes de llengua 
En altres paraules 
Matèria de llengua
Adhuca't
Estil i Grafia


La majoria d'aquests blogs tracten més aviat aspectes lèxics i semàntics. En Estil i Grafia es troben sobretot entrades sobre coŀloquialismes (Àpala i Àpali [30 de març 2017], Més coŀloquialismes [31 de maig 2017]) i equivalents catalans d’expressions castellanes (entrades sobre la “clara de vi” [29 de setembre, 31 d’agost, 20 de juliol 2017], ‘Joder’ [28 de juny 2017]), Etcètera es concentra més aviat en camps semàntics (Córrer en català [29 de març 2016], Les paraules del procès [21 d’octubre 2015]), Adhuca’t i Matèria de llengua tracten més aviat d’errors comuns en català, especialment dels castellanismes i de llur contrari, les ultracorreccions. Dubtes de llengua, com ja ho diu el títol, conté dubtes d’un llarg abast de temes lingüístics: hi ha articles amb etiquetes com lèxic, sintaxi, genera, verbs, pronoms, morfemes, accentuació... Etcètera, En altres paraules i Estil i Grafia també presenten llibres i esdeveniments lingüístics i commemoren lingüistes importants.
Des del punt de vista morfològic i sintàctic, En altres paraules i Dubtes de llengua em semblen més interessants. Ja hem dit que Dubtes de llengua conté més aviat reflexions interrogatives. Les entrades d’En altres paraules, en canvi, són més aviat afirmatives: La Neus Nogué Serrano hi explica regles gramaticals (entrades sobre “per” i “per a” [2 febrer 2017; 7 gener 2017]) i descriu fenòmens lingüístics (La distància [23 març 2016], Sortir i go out [20 gener 2016]).
Pel que fa a la morfologia, trobo que també Etcètera és molt interessant. De fet, un dels articles que m’han interessat més és El plural dels colors, publicat en Etcètera per la Núria Puyuelo el 19 de novembre 2015, que tracta dels adjectius de colors variables i invariables i m’ha fet pensar en la meva llengua materna. En alemany –i, pel que sembla, en català també[1]– els adjectius de colors que provenen de noms d’objectes són invariables: Diem dues samarretes rosa en català i zwei rosa Hemden en alemany, perquè l’adjectiu rosa prové del nom de la flor. En alemany, però, aquests adjectius poden ser variables quan hi afegim el sufix -farben: ein rosafarbenes Hemd, zwei rosafarbene Hemden. En català també els adjectius de colors compostos són invariables (diem ulls blau cel i no *ulls blaus cels) mentre en alemany són variables (diem himmelblaue Augen i no *himmelblau Augen), probablement perquè en català els adjectius compostos són escrits en dues paraules (és per això que la Núria Puyuelo no parla d’adjectius compostos sinó de “locucio[ns] adjectiv[es]”) mentre que en alemany són escrits en una paraula. Els altres adjectius de color són variables en ambdues llengües. En l’aspecte de la variabilitat, l’article publicat per la Núria Puyuelo coincideix amb l’article Adjectius plurals invariables publicat a Matèria de llengua el 19 octubre 2015, que tracta d’adjectius de colors que provenen de noms d’objectes i de “compostos formats per dos substantius, en els quals el segon fa funció d'adjectiu” i per tant no es pluralitzen, per exemple les hores punta o els vagons restaurant. Aquests adjectius amb plurals invariables són “substantius que acompleixen funció d'adjectiu”. Del primer tipus d’adjectius invariables ja n’hem parlat. El segon, però, no existeix en alemany, perquè en la meva llengua els compostos formats per dos substantius –com aquells formats per un substantiu i un adjectiu o per dos adjectius– s’escriuen en una paraula. Els substantius der Stoß (‘el cop’) i die Zeit (‘el temps’) formen el substantiu compost die Stoßzeit (‘l’hora punta’) que té el plural regular die Stoßzeiten (‘les hores punta’).





[1] En valencià, segons la GNV de l'AVL, aquests adjectius admeten també formes variables.

Nessun commento:

Posta un commento