Drei kleine unscheinbare Dativobjektpronomen – und doch
bereiten sie nicht nur Ausländern, sondern auch vielen Italienern große Pein.
Eins von ihnen – gli – ist nämlich im Begriff, die anderen beiden zu verdrängen.
Bei loro ist ihm das auch gelungen, bei le
aber (noch) nicht.
Es war einmal, da hatte jedes der drei Pronomen seinen
festen Platz: gli bezeichnete die dritte Person Singular maskulin, le
die dritte Person Singular feminin und (a) loro
die dritte Person Plural. So hat es auch Dr. Amelia Bᴇʀᴛɪɴᴇʟʟɪ
1938 in ihrer Neuen Italienischen
Grammatik niedergeschrieben:
„a
lui, ad esso (gli) ihm
a lei, ad
essa (le) ihr
a loro,
ad essi ihnen“
Nun hat es mit loro eine besondere Bewandtnis.
Werden die Dativobjektpronomen in Verbindung mit Verben verwendet, so werden
sie diesen für gewöhnlich vorangestellt, loro
muss dem Verb jedoch immer nachgestellt werden.
(1) ich sage ihm
– gli dico wörtlich: („ihm sage [ich]“)
(2) ich sage ihr
– le dico (wörtlich: „ihr sage [ich]“)
(3) ich sage
ihnen – dico loro (wörtlich: „sage [ich] ihnen“)
Eine solche Ausnahme muss den Italienern wohl zu
anstrengend gewesen sein, jedenfalls haben sie – und zwar nicht nur das Volk,
sondern auch die Gelehrten und Schriftsteller – immer wieder gli
anstelle von loro verwendet, so dass schließlich die Accademia della Crusca
den Gebrauch des Dativobjektpronomens gli in der dritten Person Plural als grammatisch richtig erklärt hat.
Viele gebildete Italiener protestieren dagegen, müssen es aber letzten Endes
zähneknirschend hinnehmen.
Auch für die Verwendung von gli in der dritten Person
Singular feminin – anstelle von le - finden sich Beispiele nicht nur
im mündlichen Sprachgebrauch, sondern auch in literarischen Texten. Dennoch
wird sie von der Accademia della Crusca weiterhin als inkorrekt angesehen.
Der entsprechende Artikel der Accademia della Crusca
findet sich unter: http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/uso-per
Grammatisch richtig ist also
· gli in der Bedeutung von ihm
· gli in der Bedeutung von ihnen
aber NICHT gli in der Bedeutung von ihr.
Folglich kann gli dico sowohl ‚ich sage ihm‘ als auch ‚ich sage ihnen‘
heißen, niemals aber ‚ich sage ihr‘.
Und ebenso bedeutet “gli piace il caffè” sowohl „er mag Kaffee“ als auch „sie mögen Kaffee“, niemals aber „sie mag Kaffee“.
Sgrammitaliano
Nessun commento:
Posta un commento